Friday, August 24, 2012

HASTA LA VUELTA...



 
 
Queridos amigos, 
Hoy les traigo buenas y malas noticias. En general, prefiero dar las buenas primero, así que aquí van: aunque a esta altura debo respetar un trato de confidencialidad, sí les diré que este post resultó muy oportuno, pues involucra un elemento muy vinculado a mi siguiente etapa laboral, que comienza pronto. Tengo una gran ilusión puesta en ese trabajo! Lo malo es que tendré que interrumpir temporalmente mi labor en este blog, ya que este paso profesional me lleva por un camino que hace rato no transitaba y será muy importante tratar de volcar allí mi máximo potencial y voluntad para aportar mi granito de arena al proyecto empresarial.
Casi no hay modo de agradecerles lo suficiente toda la fidelidad, la satisfacción y el estímulo que me demostraron en este tiempo.
XOXO,
María José

Dear friends,
Today I bring you good news and bad news. In general, I prefer to give the good ones first, so here goes: though at this point I must respect a confidentiality deal, I will tell you that this post resulted very timely, as it involves an element very linked to my next working stage, which starts soon. I have a great illusion over that work! The downside is that I'll have to temporarily stop my activity in this blog, as this career move leads me down a path I have not transited for quite a while, and it'll be major trying to pour there my full potential and willingness to contribute my two cents to the enterprise project.
There is almost no way to thank you enough all the loyalty, satisfaction and encouragement shown to me in this time.
XOXO,
María José
 
 
El sweater de Zara, chaleco de Elizabeth And James y pantalones de Helmut Lang. El bolso es de Chanel y las botas de BCBG.
 
Sweater by Zara, vest by Elizabeth and James and pants by Helmut Lang. The bag is Chanel and BCBG boots. 
 

Monday, August 6, 2012

BLUE PERIOD


En honor a la verdad, no asoma ninguna declaración de estilo de este outfit post. Ningún atributo especial que adjudicarle a este conjunto, sin caer en obviedades. A menos que lo haga, diciendo por ejémplo, que el azúl pavo real es uno de mis colores predilectos. O para darle una justificación paranormal, expresar mi convicción de que estos zapatos de gamuza y piel de serpiente llegaron hasta allí gracias a mi poder de telequinesis, a fuerza de su dura contemplación en Style.com, Net-a-porter, Vogue, etc, hasta lograr materializarlos de este lado del monitor. Fuera de eso, nada más.
El vestido es de DVF, cartera vintage y sandalias de Bottega Veneta.

In all honesty, no style statement pokes out of this outfit post. No special attribute to ascribe to this set, without being obvious. Unless I do so, by saying for example, that peacock blue is one of my favorite colors. Or to give it  a paranormal justification, to express my belief that these suede and snakeskin shoes got there thanks to my power of telekinesis, by dint of their hard contemplation on Style.com, Net-a-porter, Vogue, etc., until achieve materializing them this side of the monitor. Beyond that, nothing else.
The dress is DVF, vintage purse, and Bottega Veneta sandals.




Thursday, July 19, 2012

Street Style: SUAVE MIAMI


La feminidad en su mejor lectura flirtea finamente con la sensualidad y abraza con pasión el romanticismo. No se ve tan a menudo esa cualidad irresistible que proyectan algunas privilegiadas, como esta chica que encontré en la zona de Bal Harbour, cuyo delicado vestido de encaje en la espalda casi parece una extensión natural de su propia esencia hiper-femenina.

Femininity at its best layer of meaning finely flirts with sensuality and passionately embraces romance. You do not see so often that irresistible quality, projected only by a privileged few, like this girl I found in the Bal Harbour area, whose delicate dress with lace in the back almost looks like a natural extension of her very being hyper-feminine.

Saturday, July 7, 2012

FALL 2012 COUTURE SEASON

Versace
Christian Dior











Elie Saab
Armani Privé
Givenchy
Chanel









Valentino











































Los desfiles de alta costura en Paris a menudo embelesan al público con un prodigioso caudal de imaginación. Pero dado que sus aguas resultan tan caras como si se vendieran en pleno desierto, en general uno se conforma con beber de su fuente de inspiración o simplemente refrescar el panorama de estilo. De por sí ajena a las tendencias, la alta costura más bien contempla la exclusiva necesidad de contar con un guardarropas extravagante de algunas clientas multimillonarias, especialmente oriundas de Rusia y China.
Sin embargo, la temporada invernal 2012 transcurrió al son de un ritmo más sereno y una actitud más relajada, casi libre del despliegue pomposo que parece obligatorio en las colecciones couture. Esta vez, el concepto imperante -para muchos en perfecta sintonía con el debut del genio minimalista Raf Simons al mando creativo de Dior, que marca un promisorio nuevo rumbo para la maison- despegó del efecto artificioso en virtud de un retorno al lujo simple, si bien indiscutible.

The Paris haute couture shows often captivate the audience with a prodigious imagination flow. But because its waters are as expensive as if sold in the desert, in general one is content just to drink from his source of inspiration or simply refresh the picture of style. In itself outside trends, couture rather contemplates the exclusive need for a flamboyant wardrobe of some multimillionaire clients, especially originating from Russia and China.
However, the 2012 winter season  elapsed to a more serene rhythm and a on more relaxed attitude, almost free of bombastic display that seems mandatory in high fashion collections. This time, the prevailing concept -for many in perfect harmony with the debut of minimalist genius Raf Simons at Dior's creative command, that marks a promising new course for the maison- took off from contrived effect by virtue of a return to simple, but indisputable luxury.

Photo credit: Style.com



Sunday, June 24, 2012

Street Style: JUST BEING AUDREY IN PALM BEACH


Lo decía Ralph Waldo Emerson, "Insiste en tí mismo, nunca imites". Y bien vale remarcar el valor de abrazar la singularidad, aunque también hay quienes dominan el arte de abrazar su parecido con. Miren sino a esta dama. Puede ser un chignon cinematográfico, unas enormes gafas oscuras, el infalible lbd o cualquier pieza de sastrería entallada reminiscente del clásico chic parisino. Cada una a su aire, ¿cuántas no soñaron alguna vez con apropiarse del erudito estilo ladylike de Audrey Hepburn?

Put it well Ralph Waldo Emerson, "Insist on yourself. Never imitate." Well worth to note the courage to embrace the uniqueness, but there are those who master the art of embracing their resemblance to. Look for instance this lady. It can be a cinematic chignon, huge dark glasses, the infallible lbd, or any piece of tailored clothing reminiscent of classic Parisian chic. Each to their own air, how many do not ever dreamed of appropriating the erudite ladylike style of Audrey Hepburn?

Sunday, June 10, 2012

DIY AMBITION














Muchos de ustedes lo saben bien: a merced de diversas circunstancias (en general de tipo financiero), no siempre es posible calmar el hambre materialista así nomás, condición que empeora conforme a la selectividad del paladar de cada uno. Pero, como con todo en la vida, existen alternativas de gran potencial. Así fue cómo tras explorar algunos de estos fantásticos blogs de moda bricolaje tan populares en tiempos de crisis, recordé mis propias incursiones en ese campo, cuando en vez de canalizar mis impulsos emocionales por la vía terapéutica del shopping, optaba disciplinadamente por las labores creativas y su plus económico. Por supuesto, no significa que al presente haya abandonado mis intentos; cada tanto me pega un rayo de inspiración que va directo de mis neuronas a mis manos y hago algo que me enorgullece. Como esta blusa, originalmente bastante sosa, hasta que un simple recorte de mangas y su reajuste mediante unos botones vintage impidieron su llegada al Ejército de Salvación.

Many of you know well: at the mercy of various circumstances -usually financial-, is not always possible to satisfy materialistic hunger just like that, a condition that worsens according the selectivity of the palate of each. But, as with everything in life, there are potential alternatives. So it was after exploring some of these great DIY fashion blogs so popular in times of crisis, I remembered my own forays into the field, when instead of channel my emotional impulses by way of shopping therapy, was disciplined, opting for creative crafts and its economic plus. Of course, this does not mean I have abandoned my attempts; every so often hits me a ray of inspiration that goes straight from my brain to my hands, and I do something that makes me proud. As this blouse, originally pretty dull, until a simple cut sleeves and refastening by vintage buttons, prevented its arrival at the Salvation Army.

Thursday, May 31, 2012

SIX O'CLOCK TEA: FASHION WITH BENEFITS


Hostess Carminne Dodero
Ricardo Piñeiro
























Marina Dodero
Claudia Segura



















Catalina Rautenberg
Bringin' Sexy Back















Paula Colombini
Varanasi show
Varanasi show



















 

Susi Hammer show
Susi Hammer show



















Catalina Rautenberg show
Catalina Rautenberg show



















Carminne Dodero show
María Redondo/Silvina Frydman show



















Sylvie Burstin show
Diego Binetti show

























































 











































Ya la décimoquinta edición del Citigold Six O'Clock Tea, uno de los eventos más esperados en el ambiente de la moda porteña, pues aparte de ser un escaparate para el talento de los diseñadores, asume un compromiso solidario (en esta ocasión, con la Fundación Temas para sus programas de inclusión social). Esta vez, la cita fue en la Embajada de China y contó con la participación de reconocidos diseñadores nacionales, como Varanasi, Susi Hammer, Catalina Rautenberg, Sylvie Burstin y Diego Binetti, quienes presentaron sus colecciones otoño-invierno 2012 en un marco de tradición oriental. Los asistentes incluso disfrutaron de la típica ceremonia del té junto a la explicación de sus pasos y luego de los desfiles, de un showroom para acceder a las prendas. Otra sorpresa, el debut de la firma de Carminne Dodero, organizadora y anfitriona del evento, con su colección de moda concebida para la mujer moderna.


Already the fifteenth edition of the Citigold Six O'Clock Tea, one of the most anticipated events in the environment of fashion Buenos Aires, for besides being a showcase for the talent of designers, assumes a commitment to solidarity -now, with the Temas Foundation for their social inclusion programs-. This time, the meeting was held at the Embassy of China and included the participation of renowned national designers such as Varanasi, Susi Hammer, Catalina Rautenberg, Sylvie Burstin and Diego Binetti, who presented their fall-winter 2012 collections within a framework of Eastern tradition. Attendees even enjoyed the typical tea ceremony along with the explanation of its steps, and after the fashion shows, a showroom for access to the garments. Another surprise, the debut of Carminne Dodero's signature, event's organizer and hostess, with her fashion collection conceived for the modern woman.

Wednesday, May 23, 2012

ArteBA Style: ARTY MOOD


Este año, mi asistencia a la inauguración de ArteBA (la feria de arte más trascendente del país) consistió irremediablemente en una apurada recorrida. Por ende, una vorágine abrumadora de arte contemporáneo y personajes inquietos, de la cual sin embargo mis sensores rescataron dos experiencias fundamentales: las fabulosas obras de Julio Le Parc y mi encuentro con Marta Minujín, una de las artistas plásticas más eminentes y prolíficas de Argentina.
Llamada alguna vez la Lady Gaga del arte local, la polifacética artista fue una de las impulsoras del movimiento de arte visual Pop Art y varias de sus impactantes obras hicieron historia, como sus esculturas de arte efímero, sus happenings, performances y ambientaciones multisensoriales de arte participativo.

This year, my attendance at the opening of ArteBA -the most important art fair in the country- was hopelessly a hurry visit. Thus, an overwhelming maelstrom of contemporary art and restless characters, of which my sensors only rescued two basic experiences: the great works of Julio Le Parc and my meeting with Marta Minujín, one of the most prominent and prolific Argentinian plastic artists.
Once called the Lady Gaga of local art, the multifaceted artist was one of the promoters of the visual art movement Pop Art, and several of her impressive works made ​​history, as the sculptures of ephemeral art, happenings, performances and multisensorial environments of participatory art.

Textures, Mondrian pattern & bold ethnic bijoux

Melena albina de corte rectilíneo y gafas de sol como maquillaje permanente son la contundente firma de estilo de esta excéntrica reina del arte pop, divertida y singular hasta para vestirse. Con su peculiar estilo (mezcla inefable de overoles y prendas avant-garde de impronta warholiana junto a accesorios kistch, profusas piezas ornamentales y bijouterie de diversa -y a veces, insospechada- procedencia), Minujín reafirma esa vocación de unir cada aspecto de su vida al sentido artístico.

Albino hair cut straight and sunglasses as permanent makeup are the strong signature style of this eccentric queen of pop art, amusing and unique even to dress. With her peculiar style -ineffable mixture of overalls and Warholian, avant-garde clothing with kitsch extras, profuse decorative pieces and jewelry of various (and sometimes unexpected) source-, Minujín reaffirms that vocation to join every aspect of her life to the artistic sense.

Thursday, May 17, 2012

AMERICAN PALAZZO





The Breakers Palm Beach Resort en Florida, EE.UU. es uno de los grandes hoteles históricos de Norteamérica. Construido en 1896 por Henry Flagler, este lujoso hotel a orillas del océano Atlántico es uno de los pocos que quedan bajo propiedad de la misma familia, los descendientes del fundador. La estructura suntuosa que vemos hoy fue creada en el estilo renacentista italiano, inspirado en las espléndidas villas italianas de antaño.
Fiel a la herencia del complejo, sus fascinantes obras de arte y arquitectura ofrecen un vistazo nostálgico hacia el pasado, en la grandiosa escala correspondiente a un palacio icónico del old glam americano. Pero una visita allí no se parece a un viaje en el tunel del tiempo, más bien invita a deleitarse serenamente en su elegante entorno atemporal y moderno confort.
Si alguna vez tienen la suerte de escaparse a este mágico destino de 140 acres, más allá del spa, el golf, etc, la experiencia imperdible aquí -sobre todo para amantes de actividades acuáticas- es The Breakers Reef, que incluye buceo, excursiones en kayak a arrecifes de coral, pesca en aguas profundas y charters privados.

 
The Breakers Palm Beach Resort in Florida, USA is one of America's historic grand hotels. Built in 1896 by Henry Flagler, the luxury Atlantic oceanfront hotel is one of the few still under the same family's ownership, the descendants of the founder. The sumptuous structure we see today was created in the Italian Renaissance-style, inspired by the splendid Italian villas of yesteryear.
Staying true to the resort’s heritage, its fascinating works of art and architecture offer a nostalgic glimpse into the past, in the grandiose scale corresponding to a palace iconic of the old American glam. But a visit there does not resemble a trip back in time tunnel, it rather invites you to calmly enjoy its elegant, timeless surroundings and modern comfort.
If you ever are lucky enough to escape to this magical destination of 140 acres, beyond the spa, golf, etc., the must do experience here -especially for lovers of water activities- is The Breakers Reef, which features scuba, kayak tours to coral reefs, deep-see fishing, and private charters.




Pese al relax que define a la mayoría de los centros turísticos de veraneo, hay un criterio tácito para el vestido de fiesta de verano. La elección correcta tiene diversión, colores vivaces, un estampado llamativo, y no es nada estructurada. Con su original print abstracto -uno que no verás ir y venir-, este vestido ondulante destila joie de vivre, sin desmerecer elegancia y femeninidad. Además, rematado con una diadema de fantasía, da un cuadro perfecto!
El vestido es de Matthew Williamson, las sandalias de Lanvin y las gafas de Oliver Peoples.


Despite the relaxation that defines most of the summer resorts, there is a tacit criterion for the summer party dress. The right choice has fun, high-spirited colors, a bold or eye-catching print, and it's nothing structured. With its original abstract print -one you won't see coming and going-, this billowy dress exudes joie de vivre, without detracting elegance and femininity. Plus, topped with a fancy headband, it's picture-perfect!
The dress is from Matthew Williamson, Lanvin slingbacks, and Oliver Peoples sunnies.

Friday, May 11, 2012

¿QUÉ GALA DEL MET? ¡JAVIER LUNA FASHION NIGHT!


Carola Kirby, Javier Luna, and Paula Morales
Guest
Model guest


Nicole Neumann / Backstage
Pía Marcollese / Backstage

















 
Laurencio Adot show
Laurencio Adot show

Winged Nicole Neumann

Natalia Antolín show

Benito Fernandez show
Laurencio Adot bridal






















Natalia Antolín bridal
Verónica de la Canal show
Javier's angels

Grand Finale

¿La gala anual del MET y la expo Schiaparelli y Prada: Conversaciones Imposibles en NYC o el JAVIER LUNA FASHION NIGHT en Buenos Aires? ¡Vaya dilema! Pero dado el pequeño inconveniente de la distancia para acudir a tiempo a ambos eventos de deslumbrante glamour, opté por asistir al más posible diálogo del afamado coiffeur patrio con la crème del diseño nacional.
Es que el festejo del estilista también era importante: sus 10 años en la moda bien merecían un mega-desfile en Bahía Grande Nordelta, Tigre. Debía ser impactante, con un ambientación casi Luis XV, una propuesta reminiscente de shows de moda internacionales, presentaciones top y audiencia plagada de estrellas, así el JAVIER LUNA FASHION NIGHT llevó su derroche de glamour a metros del río Luján.
Por una pasarela, de a ratos surcada por ángeles à la Victoria's Secret, desfilaron las últimas colecciones de los modistos Benito Fernandez, Laurencio Adot, Natalia Antolín y Verónica de la Canal, sobre el cuerpo de algunas de las mujeres mas lindas de Argentina como Karina Jelinek, Carola Kirby, Paula Morales y Lara Bernasconi.
Entre un público de cerca de 400 personas y las celebrities locales de la front row, estaba el intendente del Municipio de Tigre Sergio Massa, convocados además por un fín solidario, pues el desfile fue a total beneficio del Centro para la Nutrición Infantil de la fundación Nordelta y el centro Juana Manso.

WHAT MET BALL? JAVIER LUNA FASHION NIGHT!

The annual MET Ball and the Schiaparelli and Prada's Impossible Conversations exhibition in NYC or JAVIER LUNA FASHION NIGHT in Buenos Aires? What a dilemma! But, given the small inconvenience of long distance to make it to both events of dazzling glamour in time, I decided to attend the more possible dialogue of the famous patriotic coiffeur with the crème of the national design.
Plus, the hairstylist's celebration was important, too: his 10 years in fashion well deserved a mega-show in Bahia Grande Nordelta, Tigre. It must be impressive, with an atmosphere almost Louis XV, a proposal reminiscent of  international fashion shows, top presentations, and a star-ridden audience, thus the JAVIER LUNA FASHION NIGHT brought his splurge of glamour a few meters of the Luján river.
Along a runway, at times crossed by angels à la Victoria's Secret, paraded the latest collections of designers Benito Fernandez, Laurence Adot, Natalia Antolin and Verónica de la Canal, on the body of some of the most beautiful women in Argentina as Karina Jelinek, Carola Kirby, Paula Morales and Lara Bernasconi.
Among a crowd of about 400 people and local celebrities in front row, was the mayor of the municipality of Tigre Sergio Massa, also called for a solidarity goal, as the show was in full benefit of the Center for Child Nutrition of Nordelta Foundation and Juana Manso Center.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...